「这次又问啥。。」Candice收到了野比先生的电邮回覆。
自从Franck指点过她的有关这个客户的处理方法后,来来回回跟客户已经是好几次问答了。有趣的是,野比回的都是中文,而Candice却一直坚持用英文回复。按她自己的说法,是难得找到一个练习英文的对象。而野比好像也觉得这样挺有趣的。以下我们分享一下她最近的一封电邮:
Dear Nobi san,
I hope everything goes well with you.
It has been a while since my last email to you. I hope you have a chance to compare our quotation with your existing supplier. In term of quality/price level, we are confident to our competitiveness in the whole supply market in China. We are more than happy to send you sample which perfectly explain our definition of quality.
A strong plus is our rich range of product portfolio which might support your offer to customer. As far as I concerned, our competitor does not offer anything similar to our premium product line which you may find interesting to the Japanese market.
We are at your service and is happy to answer any of your concern regarding our business.
Thank you very much.
Candice
进步有点太快了吧?的确。这不是出自她本人的。不止英文好了,就连文中对自身产品,以及行业对手的理解,都不是一个新人能做到的。不错。?。那是Franck改了一大把之后的结果。
正如日本大部分的客户,野比提出了很多很多的问题,从技术到生产能力,从打板到未来五年的减价规划(Cost down schedule),把祖宗十八代都问了,却还未下单。?Candice从鸡血状态到非常烦厌也只是三几个月的事情。不过还好,最少野比先生已经提出要求来看工厂了。
发表评论
Want to join the discussion?Feel free to contribute!